The Vietnamese word "dằn dỗi" means to sulk or to be sulky. It describes a state of being unhappy or moody, often because someone feels slighted or ignored. When a person is "dằn dỗi," they might withdraw from social interactions, show a lack of enthusiasm, or behave in a way that indicates they are upset, but they may not directly express their feelings.
In more complex sentences, you might use "dằn dỗi" to describe the reasons behind someone's behavior or to express empathy: - "Sau khi nghe lời châm biếm, anh ấy đã dằn dỗi cả buổi tối." - Translation: "After hearing the teasing remark, he sulked all evening."
While "dằn dỗi" primarily refers to sulking, it can also imply a more passive form of expressing displeasure without direct confrontation. It does not necessarily mean that the person is angry; they might just be feeling a bit hurt or disappointed.